The Promised La...'s profileThe Promised LandPhotosBlogLists Tools Help

Blog


    12/26/2007

    "博客來"個人資料外流

    博客來個人資料外流,
    這件事是真的。

    電話,
    地址,
    收件人姓名,
    身份證字號,
    歷年買書紀錄,
    電子郵件。

    這些應該都進了詐騙集團的手中,我家接到詐騙電話,細數我的買書紀錄,以信用卡扣款錯誤為餌,要求我銀行資料,所幸未成。
    詐騙集團的來電顯示,居然還是
    博客來 的 客服電話 02-2653-5588 。

    個資既然已經外洩,只能自己多保重,希望大家也多保重。
    現在就算博客來倒掉也於事無補了....

    相關新聞:
    http://udn.com/NEWS/INFOTECH/INFS1/4108985.shtml


    12/23/2007

    [HYMN]Breath Of Heaven

    Breath Of Heaven
     
     

     
     
    I have traveled many moonless nights,
    Cold and weary with a babe inside,
    And I wonder what Ie done.
    Holy father you have come,
    And chosen me now to carry your son.
     
    I am waiting in a silent prayer.
    I am frightened by the load I bear.
    In a world as cold as stone,
    Must I walk this path alone?
    Be with me now.
    Be with me now.
     
    Breath of heaven,
    Hold me together,
    Be forever near me,
    Breath of heaven.
    Breath of heaven,
    Lighten my darkness,
    Pour over me your holiness,
    For you are holy.
    Breath of heaven.
     
    Do you wonder as you watch my face,
    If a wiser one should have had my place,
    But I offer all I am
    For the mercy of your plan.
    Help me be strong.
    Help me be.
    Help me.
     
    Breath of heaven,
    Hold me together,
    Be forever near me,
    Breath of heaven.
    Breath of heaven,
    Lighten my darkness,
    Pour over me your holiness,
    For you are holy.
     
    Breath of heaven,
    Hold me together,
    Be forever near me,
    Breath of heaven.
    Breath of heaven,
    Lighten my darkness,
    Pour over me your holiness,
    For you are holy.
    Breath of heaven.
    Breath of heaven.
    Breath of heaven.
    12/20/2007

    Canaan's Christmas Card 2007

    各位父老鄉親兄弟姊妹們:
     
    大家期待已久的年度聖誕卡已經完成,大家請自取 :-D
     
    2007_Card_release
     
    如果有人想要去年的
    也請到這自己拿 :-)
    12/9/2007

    Guts 不是膽!!!

    很久沒胡扯了....
    最近台灣流行個英文字,叫做"guts",大家似乎已經把 "guts"當成"膽"來用....
    "have guts" 這個組合可以被當成"有膽",但是,不表示 guts 就是膽阿....
     
    Merriam-Webster Online Dictionary 對 guts 的解釋是 "part of the alimentary canal and especially the intestine or stomach",就是消化道的一部分,特別是指腸與胃。在 Collins 字典則是 all the organs inside,泛指內臟器官....
     
    其實仔細考慮 "have guts" 與 "got guts"在口語的用法其實是有"有種"的含意,有人跟我講說用"got balls"也通,所以我們不妨把 "got guts" 當成 "got balls" 的優雅化的版本,也就是說當我們說某個人有 guts 的時候,其實是在說某個人有某種器官,而這種器官是女生沒有的 @_@
     
    順便提一下真正的膽叫做:gall bladder,而 gall 是膽汁 @_@